Serwis zawieszony do odwolania. Jesli chcesz pomoc - daj znac na scooly@jaggedalliance.pl
Forum dyskusyjne poświęcone serii

JAGGED ALLIANCE



Nawigacja: « Poprzedni temat | Następny temat »

Zgłaszanie błędów
Autor Wiadomość
scooly 


Pomógł: 42 razy
Dołączył: 14 Lis 2004
Posty: 2556
Wysłany: 2006-10-26, 11:29

Temat odnosi się tylko i wyłącznie do polskiej wersji JA 2 v1.13 i ma on na celu wyłapanie wszystkich błędów, które nastąpiły na etapie tłumaczenia.

Jeśli zauważyłeś jakiś błąd w spolszczeniu, będziemy Ci bardzo wdzięczni jeśli podzielisz się nim z nami ( :uscisk: ). Wszystkie nadesłane problemy będą na bieżąco analizowane i usuwane co w efektywny sposób przełoży się na jeszcze lepszą jakość polskiej wersji najlepszego z modów.

Będzie nam niezmiernie miło jeśli zgłaszając problem będziesz opierał się na wspaniałym artykule pt. "Jak efektywnie zgłaszać błędy?"
 
 
Lecter 


Pomógł: 52 razy
Dołączył: 05 Lut 2006
Posty: 811
Wysłany: 2006-10-28, 10:20



jeszcze te błędy co poszły do fyfka i scoolyego na pw i jeszcze jeden

mianowicie czcionka rosyjska ivana jest nie tak jak powinna być - AAAAAAA etc.

pzdr

edit:
aha jescze opcje w grze zlewaja się napisami
edit:
^^^
800x600


[ Dodano: 2006-10-28, 13:08 ]
storm started / ended nie przetłumaczony
kwestie nowych merców z jaub nie przetłumaczone [stogie etc.]

i jeszcze to:

Ostatnio zmieniony przez Lecter 2006-10-28, 10:23, w całości zmieniany 5 razy  
 
 
Łosiu 


Pomógł: 5 razy
Dołączył: 05 Lis 2005
Posty: 257
Wysłany: 2006-10-28, 15:21

jest jeszcze parę błedów, np. przy którymś modelu broni Groza (ta z wbudowanym granatnikiem) ma ogień ciągły, a w wadach podane jest że go nie ma.

poza tym, coś, co mi sie wydaje totalym absurdem, przy broniach które nie mają ciagłego ognia jest napisane: brak ciągłego ognia, a po przecinku brak ognia ciągłego.

tak samo rain started/ended
_________________
SOAD Rulez!!!
 
 
scooly 


Pomógł: 42 razy
Dołączył: 14 Lis 2004
Posty: 2556
Wysłany: 2006-10-28, 16:18

@ Łosiu,

Jeśli możesz to podaj nazwy broni, które mają tak absurdalne opisy jak wspomniałeś wyżej. Będziemy mogli wtedy sprawdzić, czy faktycznie jest to wina tłumaczenia czy już twórców opisu. To nam dużo ułatwi bo na pierwszy rzut oka to nie wygląda na błąd przy tłumaczeniu, ale oczywiście to jest możliwe. ;)
 
 
Łosiu 


Pomógł: 5 razy
Dołączył: 05 Lis 2005
Posty: 257
Wysłany: 2006-10-28, 18:21

to na razie tyle

Bronie.doc
Pobierz Plik ściągnięto 490 raz(y) 23,5 KB

_________________
SOAD Rulez!!!
 
 
scooly 


Pomógł: 42 razy
Dołączył: 14 Lis 2004
Posty: 2556
Wysłany: 2006-11-25, 11:14

@ Łosiu,

Dorwałem w końcu swoją płytkę JA2 PL, więc mogę poszaleć :)
Sprawdzę dzisiaj o co chodzi z tymi opisami.


Tymczasem przesyłam następujące błędy.



Powyżej:
To jest list od organizacji I.M.P., który dostajemy na samym początku gry. Widnieją tam znaczki "A" (na początku listu) , których IMO być nie powinno ;)





Powyżej:
Opcje gry. W zaznaczonej opcji powinno być "kruki" zamiast "krowy". Błąd był już wcześniej zgłaszany przez Lectera ale jakoś umknął.





Powyżej:
Laptop > Pliki > Raport R.I.S. Po kliknięciu na raport gra wywala do Windows'a. Tymczasowe rozwiązanie podał Lecter.


Moja wersja to:
JA2 PL + v1.13 v603 + JA2 PL 602
 
 
scooly 


Pomógł: 42 razy
Dołączył: 14 Lis 2004
Posty: 2556
Wysłany: 2007-02-19, 16:50

Na podstawie pliku źródłowego:
------------------------------------

Uwaga. Podając numer linii mam na myśli wersję oryginalną (czyt. angielską) ponieważ w polskiej ktoś się machnął i poplątał wiersze przez co już teraz mamy inną numerację. Poprawcie to w pierwszej kolejności... :confuse:


173:

english
// L"dart", // dart

polish
// L"", // dart

--
IMO, normalnie coś na wzór "strzałki" powinno być.





3564:

english
L"When ON, Skyrider will not talk anymore."

polish
L"Jeśli WŁĄCZONE, Skyrider nie będzie nic mówił."

--
Tłumaczenie dobre ale brak jednoznaczności z poprzednimi opcjami - odsyłam więc chociażby linijkę wyżej a w szczególności do polskiego tłumaczenia TopWare. Konsekwencja musi być a tu jej brak.





4157:

english
L"%s|Current |A|Ps: %d\n"

polish
L"%s|Aktualne |A|P: %d\n"

--
AP to skrót od Action Points więc u nas powinno to być raczej PA (Punkty Akcji). Odsyłam chociażby do linijki 1341.





4167-...:

english
// Debug info
L"%s|Location: %d\n",
L"%s|Brightness: %d / %d\n",
L"%s|Range to |Target: %d\n",
L"%s|I|D: %d\n",
L"%s|Orders: %d\n",
L"%s|Attitude: %d\n",
L"%s|Current |A|Ps: %d\n",
L"%s|Current |Health: %d\n",
// Full info
L"%s|Helmet: %s\n",
L"%s|Vest: %s\n",
L"%s|Leggings: %s\n",
// Limited, Basic
L"|Armor: ",
L"Helmet ",
L"Vest ",
L"Leggings",
L"worn",
L"no Armor",
L"%s|N|V|G: %s\n",
L"no NVG",
L"%s|Gas |Mask: %s\n",
L"no Gas Mask",
L"%s|Head |Position |1: %s\n",
L"%s|Head |Position |2: %s\n",
L"\n(in Backpack) ",
L"%s|Weapon: %s ",
L"no Weapon",
L"Handgun",
L"SMG",
L"Rifle",
L"MG",
L"Shotgun",
L"Knife",
L"Heavy Weapon",
L"no Helmet",
L"no Vest",
L"no Leggings",
L"|Armor: %s\n",

polish
// Debug info
L"%s|Miejsce: %d\n",
L"%s|Jasność: %d / %d\n",
L"%s|Odległość do |Celu: %d\n",
L"%s|I|D: %d\n",
L"%s|Rozkazy: %d\n",
L"%s|Postawa: %d\n",
L"%s|Aktualne |A|P: %d\n",
L"%s|Aktualne |Zdrowie: %d\n",
// Full info
L"%s|Hełm: %s\n",
L"%s|Kamizelka: %s\n",
L"%s|Getry Ochronne: %s\n",
// Limited, Basic
L"|Pancerz: ",
L"Hełm ",
L"Kamizelka ",
L"Getry Ochronne",
L"zniszczone",
L"brak Pancerza",
L"%s|N|V|G: %s\n",
L"brak NVG",
L"%s|Maska |Gazowa: %s\n",
L"brak Maski Gazowej",
L"%s|Pozycja |Głowy |1: %s\n",
L"%s|Pozycja |Głow |2: %s\n",
L"\n(w Plecaku) ",
L"%s|Broń: %s ",
L"Brak Broni",
L"Rewolwer",
L"SMG",
L"Karabin",
L"MG",
L"Strzelba",
L"Nóż",
L"Broń Ciężka",
L"brak Hełmu",
L"brak Kamizelki",
L"brak Getrów Ochronnych",
L"|Pancerz: %s\n",

--
Na co te Wielkie Litery? Zachęcam do gry, mniej takich bubli będzie. Wszystkie z tych tekstów, oprócz tych które rozpoczynają się od znaku "|" powinny być napisane z małej litery. Te, które poprzedza znak "|" z dużej.





4168:

english
L"worn",

polish
L"zniszczone",

--
A co się stało z pięknym polskim odpowiednikiem "używane"?


Tyle jeśli chodzi o moje oko, które ni w ząb nie zna angielskiego.
 
 
scooly 


Pomógł: 42 razy
Dołączył: 14 Lis 2004
Posty: 2556
Wysłany: 2007-05-02, 11:05



Brakuje rosyjskiej cyrylicy (odzywki Ivana).




Nie wyświetla prawidłowo litery "ś" oraz "ź".
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
widmo, recenzje anime
Przybornik użytkownika:
Pozostałe działy serwisu: